Funktionsumfang
Das Wörterbuch hatte ursprünglich die Form eines Programms namens Sintrans, das auf einer CD-Rom vertrieben werden sollte. Es wurde 1997 von Friedhelm Wrensch in der Programmiersprache Delphi programmiert. Da mit dem Tod Baumgardts der Quellcode des ohnehin technisch völlig veralteten Programms verloren gegangen ist, wurde auf Grundlage der unveränderten Wörterbuch-Datenbank eine zeitgemäßes, webbasiertes Online-Wörterbuch erstellt. Dieses ist nicht nur kostenlos zu benutzen, sondern auch um einiges komfortabler als die ursprüngliche Software. Allerdings sind noch nicht alle Funktionen des Originals wieder eingebaut.
Vorhandene Funktionen
| Funktion | Original | Online-Version |
| Suche Deutsch-Chinesisch |
|
|
| Suche Chinesisch-Deutsch | Es konnte mit Pinyin-Umschrift (nur mit Zahlen, nicht mit diakritischen Zeichen) oder "Aussprache" (offenbar eine Sintext-eigene Umschrift) gesucht werden. | Suche mit Pinyin-Umschrift (mit Zahlen oder Sonderzeichen) |
| Verknüpfung von zusammengehörigen Zeichen, z. B. moderner und klassischer Form desselben Zeichens | Nur als Worte im: Text, z. B. "mod. F. f. Z1234" | Als Hyperlink |
| Übersicht aller Radikale | als Graphik | aus der Datenbank erzeugt |
| Wörter aus mehreren Zeichen ("Phrasen") | waren ein eigener Datensatz, den gesondert durchsuchen konnte. |
|
| Bilddatenbank | Eine kleine Datenbank mit einigen Dutzend Bildern | Nicht übernommen, da Bildrechte unklar |
| Geographische Datenbank | Das Programm sollte wohl auch einen Gazetteer mit chinesichen Städten und Provinzen enthalten. | Nicht übernommen, da extrem unvollständig (einige dutzend Provinzen, aber nur vier Städte) und Zahlen veraltet. Siehe stattdessen: China historical GIS |
| Lesezeichen | Man konnte bis zu drei Lesezeichen setzen | Lesezeichen können im Browser gesetzt werden |
Geplante Funktionen
Angesichts der Veränderungen technischen Entwicklungen in den letzten anderthalb Jahrzehnten, drängen sich einige Funktionen auf, die ein zeitgemäßes Wörterbuch haben müsste. Vielleicht werden sie eines Tages implementiert. Für weitere Vorschläge sind wir dankbar.
- Reihenfolge der Ergebnisse: Im Augenblick werden die Ergebnisse der Suche in der Reihenfolge angezeigt, in der sie in der Datenbank hinterlegt sind - was nicht unbedingt ihre Relevanz wiederspiegelt. So kommt es, dass häufig beutzte Zeichen manchmal weit unter sehr speziellen, seltenen Zeichen erscheinen.
Lösungvorschläge wären die Relevanz der Suchergbnisse mit Leo.org abzugleichen oder eine Community-Funktion - Unicode[w]: Als Baumgardt begann, das Wörterbuch zu entwickeln, war Unicode kaum bekannt (auch wenn es bereits existierte und auch CJK-Zeichen[w] beinhaltete) und so hat er jedes einzelne Zeichen selbst gezeichnet und als Graphik hinterlegt. Dies ist beeindruckend, aber nicht gerade zeitgemäß. Dementsprechen müssten die Zeichen allem voran müssten dringend mit den entsprechenden Unicodes verbunden werden.
- Verknüpfung mit anderen Datenquellen: Man könnte im Prinzip in der Suche auch eine Suche in anderen Wörtbüchern (oder zum Beispiel dem China historical GIS) verbinden.
- Index: Es müsste die Möglichkeit geben, die Wörterbuch-Einträge geordnet wie in einem gedruckten Wörterbuch zu durchsuchen.
- Mitmachen: Niemand weiß bis jetzt, welche Qualität Baumgardts Übersetzungen haben, wievieles fehlt und ob Fehler darin sind. Unsere Zukunftsvision ist da eine Qualitätssicherung durch eine Online-Community mit Hilfe entsprechender Kommentar/Edit usw. Funktionen auf der Seite. Ein erster Schritt wäre eine Kommentarfunktion für jedes einzelne Zeichen.
Und so sah das Original-Programm aus: